Чем шире аудитория маркетплейса, тем больше у него заказов. Weglot — один из ведущих инструментов для создания мультилингвальных сайтов и приложений. Он динамический: новый контент будет автоматически добавляться на поддомены на других языках.

При этом Weglot — зерокодинговый инструмент, который требует нулевых познаний в программировании. Максимум, что нужно будет сделать — скопировать и вставить небольшой кусочек JS-кода. Быстро и легко.

Как работает Weglot

  • Инструмент подключается к сайту. Для этого достаточно зарегистрироваться и выбрать платформу из предложенных. У него уже настроены интеграции с самыми популярными зерокодинговыми CMS — Bubble, Webflow, WordPress, Wix, Ghost и другими.
Для подключения нужно зарегистрироваться и получить уникальный ключ API.
  • Система обнаруживает контент и переводит его, используя технологию нейронного машинного обучения. Такую же используют, например, переводчики Google, DeepL и Яндекс.

Одна из главных особенностей нейронного машинного перевода заключается в его способности к обучению. С каждым годом он становится лучше и в некоторых языковых связках, например, «французский — английский», уже почти неотличим от «человеческого».

  • Переведенные страницы размещаются в поддоменах или поддиректориях. Это значит, что при добавлении нового контента на основной сайт он будет автоматически переведен и на дополнительных.
  • Перевод можно отредактировать! Подправить синтаксис, стиль и терминологию. И даже передать его профессиональным переводчикам для правок.

Начните изучать Bubble, Directual, FlutterFlow и другие зерокодинговые платформы для создания приложений уже сегодня! Подпишитесь на клубный абонемент от онлайн-университета «Зерокодер» — и первыми получайте доступ к новым урокам.

Два подхода: интеграция через JavaScript и обратный прокси

Если говорить о техническом моменте, то Weglot настраивается двумя способами: через JavaScript и технологию обратного прокси.

Интеграция с JavaScript — самый простой способ перевести контент. Принцип работы у нее такой же, как при использовании автоматического браузерного переводчика:

  • пользователь заходит на сайт и запрашивает контент;
  • сервер посылает ему информацию и триггерит библиотеку Weglot JS;
  • библиотека определяет язык пользователя по его геолокации, собирает контент и посылает в Translation API;
  • Translation API переводит его и посылает назад, после чего оригинальный контент на сайте заменяется переведенным.

Это быстро и удобно. Информация не хранится, она обрабатывается на месте. Есть и недостаток — делать продвижение на разных языках в таком случае невозможно.

В отличие от JS-интеграции, перевод через обратный прокси создает отдельные поддомены:

  • пользователь из России пытается зайти на англоязычный сайт, например, на https://mysite.com/about;
  • прокси-сервер Weglot запрашивает и получает оригинальный контент;
  • направляет его в Weglot Translation API;
  • Weglot Translation API переводит информацию и заменяет исходный контент;
  • пользователь открывает страницу, которая выглядит как https://ru.mysite.com/about.

Система не просто переводит информацию, она заменяет данные на поддомене. Иными словами, их можно продвигать по запросам на других языках.

Прокси-сервер создает дополнительный шаг на пути между человеком и посещаемым сайтом. Если представить подключение как компьютер → интернет → сервер веб-сайта, то с появлением прокси он превращается в компьютер → прокси-сервер → интернет → сервер веб-сайта. Обратный прокси, в свою очередь, выглядит так: компьютер → интернет → прокси-сервер → сервер веб-сайта. Таким образом, запрос от клиента перехватывается перед тем, как он заходит на сайт, и перенаправляет его на конкретный сервер.

Мультилингвальное SEO-продвижение

Наличие поддоменов и поддиректорий обязательно для грамотного продвижения мультирегиональных и многоязычных сайтов. Чтобы определить целевую аудиторию, Google анализирует национальные домены верхнего уровня, атрибуты hreflang в тегах, заголовках и файлах Sitemap, расположение серверов.

Автоматического перевода для этого недостаточно, поэтому Weglot использует сразу несколько решений:

  • создает отдельные URL для каждого языка;
  • добавляет релевантные атрибуты hreflang;
  • переводит метаданные и даже теги alt в изображениях.

Зерокодинговый Weglot занимается всей «регионалкой» самостоятельно. Переведенные страницы легко редактируются, чтобы добавить специфические ключевые слова.

Какие у Weglot недостатки

Самый существенный — высокая стоимость. На многих веб-ресурсах много слов, и если их количество превысит доступный план, система потребует заменить его на тот, который дороже.

Другой недостаток — при отмене подписки все переведенные страницы исчезнут, а вместе с ними пропадут поддомены и результаты SEO-продвижения.

И наконец, машинный перевод пока еще требует правок со стороны человека. Чем менее распространен язык, тем больше нужно будет делать вручную.

Сколько стоит перевести сайт

Разработчики предлагают потестировать инструмент бесплатно — перевод до 2 000 слов на один язык. Платных подписок пять:

Starter: €9.90 (610₽ по курсу на октябрь 2022 года) при оплате за месяц и €99 (6095₽) за год дает до 10 000 слов и один язык;

Business: €19 (1170₽)/мес. и €190 (11698₽)/год — 50 000 слов и 3 языка;

Pro: €49 (3017₽)/мес. и €490 (30168₽)/год — 200 000 слов и 5 языков;

Advanced: €199 (12252₽)/мес. и €1990 (122520₽)/год — 1 000 000 слов и 10 языков;

Extended: €499 (30723₽)/мес. и €4990 (307223₽)/год — 5 000 000 слов и 20 языков.

У Weglot есть инструмент для подсчета количества слов на сайте, чтобы проще было понять, какой план потребуется. Начиная с подписки Pro, подключать переводчик можно сразу к нескольким веб-ресурсам.