В первой статье мы рассказали о техническом пути Виталия — инженера, который начал программировать ещё до появления в его жизни первого компьютера, собирал машины по схемам из журналов и стал частью команды, «взломавшей» прошивки жёстких дисков. Теперь — вторая часть его истории: о том, как инженер-физик стал филологом, увлёкся китайской иероглификой и сегодня сочетает искусственный интеллект и гуманитарные науки в своём исследовании языка.

Работа в издательстве

В Китае во время ковида меры были особенно жёсткие: фирмы закрывались на карантин, частные компании разорялись, работа стала непредсказуемой и нестабильной. В это время я неожиданно для себя получил предложение о работе в государственном издательстве.

Им срочно нужен был редактор, а ввезти кого-то из-за границы в тот момент было невозможно.

Я владею техническим китайским, могу понимать смысл сложных текстов, а по-русски умею их не просто перевести, а стилистически оформить. Это оказалось важным преимуществом. К тому же я хорошо помню, как в советское время писались политические тексты — с обязательными «долгими продолжительными аплодисментами» в нужных местах. А в Китае это оказалось нужно.

Так я попал на постоянную работу в редакцию, где рассчитывал проработать максимум год, но в итоге «прижился». Я могу разобраться в сложных  документах, уловить суть и при этом выразить её на хорошем литературном русском. А это, как выяснилось, крайне востребовано.

ОНЛАЙН-ПРАКТИКУМ
ЗАПУСК нейросети DEEPSEEK R1 ЛОКАЛЬНО НА СВОЕМ КОМПЬЮТЕРЕ
ЧТО БУДЕТ НА ОБУЧЕНИИ?
  • ПОКАЖЕМ, КАК РАЗВЕРНУТЬ МОДЕЛЬ нейросети DEEPSEEK R1 ПРЯМО НА СВОЁМ КОМПЬЮТЕРЕ
  • Где и как применять? Потестируем модель после установки на разных задачах
  • Как дообучить модель под себя?

Реверс-инжиниринг китайского языка

С первых дней в Китае мне приходилось постоянно общаться с местными инженерами — и почти всегда возникали трудности перевода. Да, у меня были личные переводчики, но они хорошо умели рассказывать о достопримечательностях, а не узкоспециализированных технических терминах. Поэтому в беседах приходилось переходить на жестикуляцию, обрывки английского. А китайцы, как и я, владеют им посредственно.

К тому же обнаружилось, что хоть многие китайцы и говорят на своих диалектах, но единым стандартом для всех является иероглифика. Так на моём рабочем месте настольной книгой стал бумажный китайско-русский словарь, в котором для переписки в местном мессенджере QQ я быстро находил нужный знак по его начертанию.

В какой-то момент меня увлекла сама иероглифика. Я увидел в ней систему.

Это как взламывать программу: ты не идёшь по порядку, байт за байтом, а выхватываешь фрагменты, анализируешь, не понимаешь — идёшь дальше. Потом где-то цепляешься, сопоставляешь, и постепенно у тебя вырисовывается картина. Как будто собираешь пазл без подсказки — кусочек к кусочку, и вдруг всё складывается.

Иероглифика сложна для несистемного запоминания, особенно когда её предлагают учить так же, как это делают носители языка, — простым прописыванием и запоминанием каждого знака отдельно, как в вакууме. Для иностранцев нужны другие методики.

Я брал иероглиф, прописывал его… и забывал. Так долго мучился, а потом начал копать его происхождение — доходил до древних надписей на костях, читал исследования китайских лингвистов.

Со временем у меня сложилась картина — как будто я провёл реверс-инжиниринг китайского письма.

Вся иероглифика построена на бытовом опыте. Люди рисовали то, что видели: крестьянина на берегу реки, жатву, строительство дома. Чтобы понять смысл, нужно знать, как выращивали просо, как пахали землю. Я начал разбираться в древнем металлургическом деле, в методах обработки полей…

Стало ясно: без междисциплинарного подхода — никуда.

Без этого невозможно понять, что изображает тот или иной знак.

Так получилось, что в это же время я общался с одним  кандидатом филологических наук, которая предложила поступить в магистратуру на китаистику.

О главных увлечениях

В результате я получил второй диплом о высшем образовании — по специальности «Переводоведение». Сейчас совмещаю два профессиональных направления — и оба для меня хобби.

Первое связано с программами и компьютерами. Мне интересны новые направления, различия в работе разных моделей ИИ, создание телеграм-ботов, написание приложений.

Второе — это иероглифика. Я буквально живу на китайских лингвистических сайтах с публикациями по этимологии. Изучаю, адаптирую сложные материалы, нахожу связи между иероглифами, выстраиваю некую «грамматику» их устройства. И считаю, что вопреки устоявшемуся подходу, иероглифы можно не зубрить, а понимать как часть системы.

Когда я объясняю это друзьям, студентам или просто тем, кто начал учить китайский, то показываю, например, знак, обозначающий хозяина. На первый взгляд странно, что он же означает центральный столб дома. Но если знать, что в традиционном китайском строительстве дома возводились на сваях, а главный несущий элемент — именно центральный столб, то всё становится логичным. У нас принято говорить: «Я за ним — как за каменной стеной», а китаянка скажет: «Мой муж — центральный столб моего дома».

Почему столбы так важны? Потому что китайская почва — зыбкая, водянистая. Чтобы построить дом, приходилось вбивать сваи и делать каркас. В России — другие условия: на суглинках можно просто положить бревна сруба, и ничего не провалится. У китайцев же стены не несущий элемент конструкции, главное в доме — это опорные столбы. Отсюда и значение иероглифа.

Если этот знак дополнить червями, получается «трухлявый столб». Видели, как дерево разъедают черви? Вот так каждый новый смысл производного иероглифа вырастает из ключевого образа. Один и тот же знак может быть основой для понятий «опора», «поддержка», «хозяин»… И когда ты начинаешь видеть эту сеть, тебе открывается целый пласт логики китайского языка. Но чтобы до него дойти, нужно копать с самого начала и обладать междисциплинарными знаниями.

Это должен делать целый институт. А я пока занимаюсь этим в одиночку.

Учитывая, что китайский для меня неродной язык, всё же сложно быстро работать с научной информацией на нём. Понадобилось научиться делать выжимки из трудов китайских лингвистов, чтобы определять, полезна ли статья для моей работы или нет. Так я начал разбираться в новых инструментах и углубляться в изучение языковых моделей. Во-первых, было интересно освоить новую область в IT, во-вторых — нужно было создать себе гибкого помощника в изучении иероглифики.

Мечтаю построить систему, которая сможет автоматизировать часть анализа: сопоставление знаков, извлечение этимологических связей, создание базы «иероглифических гнёзд».

Спонтанный стартап

И вот совсем недавно, буквально месяц назад, это новое увлечение дало неожиданный результат. Я познакомился с женщиной, которая преподаёт китайский язык и создаёт собственный авторский курс. У неё совершенно другой подход к обучению языку, свой стиль — яркий, нестандартный. И она собирала команду, чтобы сделать свою обучающую платформу. Мы разделили задачи. Я взял на себя техническую часть: пишу код, собираю платформу. Она не разбирается в программировании, зато прекрасно понимает язык и является драйвером этого проекта.

Я знаю китайский достаточно хорошо, чтобы сразу видеть, как лучше представить материал, какие могут быть ошибки или несовпадения в структуре, где что не отобразится. Не нужно переводить то, что она пишет — я понимаю это с полуслова.

Так появился стартап — спонтанно, искренне, как ответ на общий интерес.

ИИ в редакторской работе

Языковые модели пока не могут полноценно редактировать тексты — они делают это слабо. Зато иногда подсказывают интересные композиционные решения: как лучше скомпоновать материал, что где переставить.

Если отдаёшь свой текст после редактуры или перевода, модель помогает быстрее находить ошибки, особенно если глаз уже «замылился».

Конечно, бывают и проблемы: при переводе языковая модель может пропустить кусок текста или неточно передать смысл.

Заменить живого специалиста она не может, но точно ускорит работу.

Это особенно ощущается в объёме. Сейчас я пишу много: научные статьи, научно-популярные тексты, пытаюсь собрать дидактические материалы для учебника. Для этого нужно огромное количество переводов — в том числе специализированных текстов, где древнекитайский перемешан с современным, где встречаются вставки иероглифов, которые компьютер не распознаёт вообще — просто картинки. Автоматический переводчик с таким не справляется.

Ассистент для перевода

Поэтому пришлось разработать собственного ассистента. Он вылавливает нечитабельные символы и подставляет вместо них заглушки — значки, обозначающие, что смысл иероглифа пока неизвестен. Так перевод идёт ровнее. Далее ассистент делает первичный перевод научных статей, тут же формирует тезисы и выжимки, подбирает библиографию. Если в статье упоминаются конкретные авторы или исторические персонажи, он подтягивает информацию о них из интернета. Это очень удобно: можно быстро понять, подходит ли статья, и уже затем изучить её детально.

Ассистент невероятно ускоряет сбор и анализ научной информации — для моих исследований это колоссальная помощь.

Программирование с ИИ

В программировании один из самых утомительных этапов — это кодирование. Иногда это прямо раздражает: ты уже понял, что нужно сделать, и наступает «ручная работа» — сидеть и писать код строка за строкой.

Особенно это чувствуется, когда работаешь с низкоуровневыми языками — ассемблерами, C, C++. Утилиты, которые мне нужны, на них создаются дольше, чем на Python. Питон — не «моя стихия». Могу разобраться, могу что-то на нём написать, но чувствую себя неуверенно. Есть разница между тем, в чём ты действительно силён, и тем, чем ты просто умеешь пользоваться.

Тем не менее, писать простые утилиты на Python удобно — особенно в паре с языковой моделью. Опишешь задачу: что нужно сделать, какие входные и выходные данные, чего не стоит допускать, — и модель уже предлагает набросок. Дальше ты просто правишь его под себя.

ИИ — мощный инструмент, он снимает рутину. Особенно когда нужно быстро набросать основу программы. Раньше, бывало, хочется написать новую программу — но прикинешь, сколько времени уйдёт на скучную черновую работу, и руки опускаются. А теперь можно за 10 минут получить рабочий скелет и за неделю — приличный проект.

ИИ также экономит массу времени на отладке. Бывали случаи, когда вроде бы написанный строго по документации код упорно отказывался работать. Ты сутками сидишь с отладчиком, пока где-нибудь в закоулках форума не найдёшь, что нужно было взвести какой-то флаг, о котором ни слова в документации. А модель тебе сразу подсказывает: вот потенциальная причина, проверь. Это резко сокращает время поиска ошибок.

Конечно, если ты вообще не умеешь и не хочешь учиться программировать, то ИИ не сделает за тебя весь код. Это просто инструмент, и всё зависит от того, как ты им владеешь.

Стажировка

Сейчас на стажировке от «Зерокодера» я занимаюсь интеграцией языковых моделей: пишу функции, которые связывают ИИ с другими интерфейсами — с мессенджерами, календарями, онлайн-документами, сайтами. Параллельно делаю телеграм-ботов на заказ — сегодня идёт настоящий бум, все хотят бота, который бы что-то обрабатывал, проверял, на что-то отвечал. Появилось множество прикладных задач, которые раньше были сложны и требовали ручной обработки, а теперь прекрасно автоматизируются с помощью ИИ.

Стремления

Тактически мне бы хотелось объединить интересное и доходное. А стратегически — довести до логического завершения многолетние исследования структуры, скрытой в китайской иероглифике. Я уверен, что этот метод значительно облегчит запоминание китайской письменности при изучении языка.

Понимаю, что работы предстоит очень много. Каждое дидактическое утверждение, которое расходится с устоявшимися в России академическими взглядами — сложившимися до множества археологических находок последних 50 лет, — требует железобетонных доказательств и максимально точного материала из китайских научных источников.

Я не знаю, получится ли у меня реализовать всё, что задумано. Но если однажды кто-то, сидя над китайским, выучит благодаря этому иероглифику гораздо быстрее и легче, чем с помощью традиционной зубрёжки, если сможет при этом уловить логику и применить в дальнейшей учёбе — это будет значить, что я не зря потратил годы труда.

Ведь даже самые сложные системы становятся простыми, если начать разбирать их по частям. Именно это мне и интересно — разбирать, объяснять и собирать заново.

Связаться с Виталием

E-mail: vitalijparamonov496@gmail.com

Мессенджеры: +79140150468

Большой практикум
ЗАМЕНИ ВСЕ НЕЙРОСЕТИ НА ОДНУ — PERPLEXITY
ПОКАЖЕМ НА КОНКРЕТНЫХ КЕЙСАХ
  • Освой нейросеть Perplexity и узнай, как пользоваться функционалом остальных ИИ в одном
  • УЧАСТВОВАТЬ ЗА 0 РУБ.
  • Расскажем, как получить подписку
Участвовать бесплатно
ОНЛАЙН-ПРАКТИКУМ
ЗАПУСК нейросети DEEPSEEK R1 ЛОКАЛЬНО НА СВОЕМ КОМПЬЮТЕРЕ
ЧТО БУДЕТ НА ОБУЧЕНИИ?
  • ПОКАЖЕМ, КАК РАЗВЕРНУТЬ МОДЕЛЬ нейросеть DEEPSEEK R1 ПРЯМО НА СВОЁМ КОМПЬЮТЕРЕ
Участвовать бесплатно